"ölene kadar sana sarılmak istiyorum hepsi bu." -supernatural
Çevirmen alımlarımız başlamıştır. Başvurularınızı "çevirmenlik" kısmından gönderebilirsiniz.
(Daha önceden başvurmuş olanların tekrar başvuru göndermeleri gerekmektedir.)

American Gods

- 1. sezon 6. bölüm
A Murder of Gods


Çeviri Notları:
Vulcan : Roma'da dermircilik, demir dövme ve yanardağ tanrısıdır. Romanda yoktur fakat Neil Gaiman tarafından dizi için özel olarak oluşturulmuştur. En başta öldürülen Meksikalı insanlar onun şirketinden çıkan kurşunlarla öldürülüyorlar.

Soma : https://www.facebook.com/notes/%C5%9Famil-erkan/tanr%C4%B1lar%C4%B1n-kutsal-i%C3%A7kileri-iksirler-soma-ve-%C5%9Farap/10150594765691406/

Glad-O-War : Odin'in adlarından birisi olan "Herteitr"in anlamıdır. Tam olarak çeviri olmuyor ama "her" ordu anlamına "teitur" da ordu anlamına geliyormuş. "Memnun Ordu" ya da "Askerlerin En Memnunu" anlamına geliyormuş sanırım.

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

American Gods American Gods Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Fan sayfasına git.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

Popüler yorumlar (2)

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • The Flash The Flash 4. sezon 2. bölüm
  • Lucifer Lucifer 3. sezon 3. bölüm
  • The Big Bang Theory The Big Bang Theory 11. sezon 4. bölüm
  • Star Trek: Discovery Star Trek: Discovery 1. sezon 5. bölüm