"bu hamburgeri o kadar çok sevdim ki, kıçımdan çıkmasın diye kıçımı dikmek istiyorum." -himym

Family Guy

- 16. sezon 14. bölüm
Veteran Guy
Reklamı Geç


Çeviri Notları:
*, dolapların gay olması: asıl cümle "we've got bags in out mouths"dur, buradaki bag aynı zamanda taşak anlamına gelmektedir. Bu yüzden çanta-taşak eşsesli olarak kullanılarak kelime oyunu yapılmıştır.

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

Family Guy Family Guy Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • The Flash The Flash 4. sezon 18. bölüm
  • Riverdale Riverdale 2. sezon 18. bölüm
  • The Originals The Originals 5. sezon 1. bölüm
  • Fear the Walking Dead Fear the Walking Dead 4. sezon 1. bölüm