"beraber yaşa, yalnız öl." -lost

Lethal Weapon

- 1. sezon 9. bölüm
Jingle Bell Glock
Reklamı Geç


Çeviri Notları:
1- Cow-Tipping: Sözde eğer inekleri uyurken birisi gelip bilerek iterse ineklerin yere düşecekleri rivayeti. Ki böyle bir şeyi yapmak fiziken imkansıza yakınmış. Bu olay da işte köylü insanlarla dalga geçmek, onların her söylenene inandıklarını ima etmek için üretilmiş hafif hakaret.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cow%20tipping
2- Rog: Şimdi adamın adı Roger, ama aynı zamanda rog kelimesinin çeşitli anlamları var. Bir tanesi 50 üstü yaşlı insan(daha ziyade erkek demek) hani bir yandan adını kısaltarak bir yandan da hafif dalga geçiyor. O yüzden bütün Rog’ları Ahbap olarak çevirdim. Moruk demek istemedim çünkü fazla kaba kaçacaktı :D http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Rog
3- Waterpik elektronik diş arası fırçaları üreten bir marka. Tipini görmek isterseniz, https://www.waterpik.com/oral-health/products/images/WP-100-ultra-water-flosser
(ben de ilk kez gördüm ^^)
4- Swan Dive: kuğu dalışı. http://www.zargan.com/tr/q/swan%20dive-ceviri-nedir/swan%20dive-turkce-ne-demek
5- Charles Dickens’in A Christmas Carol’ı Noel geldi mi illa bir gönderme yapılarak anılır. Buradaki göndermemiz de ana karakterin catchphrase’i (mottosu). https://eksisozluk.com/ebenezer-scrooge--334877

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

Lethal Weapon Lethal Weapon Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.
Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • Suits Suits 7. sezon 2. bölüm
  • Power Power 4. sezon 5. bölüm
  • yeni Ozark Ozark 1. sezon 1. bölüm
  • Shadowhunters Shadowhunters 2. sezon 16. bölüm